Ruedas

Taxonomía

Código

Nota(s) sobre el alcance

Nota(s) sobre el origen

Mostrar nota(s)

Términos jerárquicos

Ruedas

Términos equivalentes

Ruedas

Términos asociados

Ruedas

215 Descripción archivística resultados para Ruedas

215 resultados directamente relacionados Excluir términos relacionados

Trabajos en Argentina. Talgo I y Talgo II. Trenes Extranjeros. Sistemas de rodadura.

Vista parcial de los exteriores de lo que podrían ser las instalaciones ferroviarias de la localidad argentina de Río Segundo, en la provincia de Córdoba. En el área derecha de la composición, observamos varias estructuras metálicas, borriquetas de madera y aceitera. Al fondo, distinguimos un parasol que podría ser utilizado para resguardar a los trabajadores mientras realizan diferentes tareas. En la esquina superior izquierda, se aprecian algunas figuras masculinas.

Trabajos en Argentina. Talgo I y Talgo II. Trenes Extranjeros. Sistemas de rodadura.

Vista lateral de un embalaje de madera, en primer término a la derecha. A su alrededor vemos a tres personajes, de los cuales distinguimos al ingeniero Alejandro Goicoechea, justo en el centro de la composición con camisa blanca de manga larga. En el extremo izquierdo un niño observa la escena. Tras él, aparece un letrero en el que se puede leer: "Empalme para Lozada / Rafael García y Alta Gracia".
Localizamos esta imagen en las instalaciones ferroviarias de la localidad argentina de Río Segundo, en la provincia de Córdoba.

Trabajos en Argentina. Talgo I y Talgo II. Trenes Extranjeros. Sistemas de rodadura.

Retrato de tres operarios posando frente a una estructura metálica que une dos ejes con sus correspondientes ruedas de pestaña. Tras ellos distinguimos el interior de una nave. Podría tratarse de las instalaciones ferroviarias de la localidad argentina de Río Segundo, en la provincia de Córdoba.

Traducciones al francés de diversos artículos sobre el ferrocarril, realizados por la Subdivisión de documentación de la oficina de Estudios Generales de la SNCF

  • ES 28079. AHF B-1-4-3-1-G-0198-0001
  • Unidad documental compuesta
  • 1963-05-01 - 1969-11-01
  • Parte deFondos contemporáneos

  1. Traducciones al francés de artículos publicados en: Revistas: "Modern Transport"; "The Railway Gazette"; "Railway Age"; "Glassers Annalen"; "ETR"; "MTZ"; "Schienenfahrzeuge"; "Zeleznodorovyj Transport"; "Die Bundesbahn"; "La tecnica professionale"; "Modern Railroad"; "Deutsche Eisenbahntechnik"; "Japanese Railway Engineering"; Railway Steel Topics"; "International Railway Journal"; "Materialprüfung"; "Engineering". (1963 mayo -/1969 noviembre -)

Traducciones al francés de diversos artículos sobre el ferrocarril, realizados por la Subdivisión de documentación de la oficina de Estudios Generales de la SNCF

  • ES 28079. AHF B-1-4-3-1-G-0193-0001
  • Unidad documental compuesta
  • 1959-07-31 - 1968-02-28
  • Parte deFondos contemporáneos

  1. Traducciones al francés de artículos publicados en: Revistas: "Glassers Annalen"; "Japanese Railway Engineering"; "Die Bundesbahn"; "Die Werkstatt"; "The Railway Gazette"; "Eisenbahntechnische Rundschau"; "Quaterly Report"; "Vestnik Vniizt"; "Ingegneria Ferroviaria"; "Leightbau der Verkehrsfahrzeuge"; "Engineering"; "ETR"; "Ralway Locomotives & Cars". (1961 febrero 10/1968 febrero -)
  2. Traducciones al francés de artículos publicados en: Revistas: "Eisenbauingenieur"; "La tecnica professionale"; "Japanese Railway Engineering"; "The Railway Gazette"; "Deutsche Eisenbahntechnik"; "International Raiway Journal"; "Eisenbahntechnische Rundschau"; "Glassers Annalen"; "Telefunken - Zeitung"; "Diesel Railway Traction"; "Modern Railroads"; "Quaterly Report". (1959 julio -/1965 diciembre -)

Traducciones al francés de diversos artículos sobre el ferrocarril, realizados por la Subdivisión de documentación de la oficina de Estudios Generales de la SNCF

  • ES 28079. AHF B-1-4-3-1-G-0195-0001
  • Unidad documental compuesta
  • 1960-11-01 - 1968-09-30
  • Parte deFondos contemporáneos

  1. Traducciones al francés de artículos publicados en: Revistas: "ETR"; "Deutsche Eisenbahntechnik"; "Ingegneria Ferroviaria"; "Die Bundesbahn"; "Engineering"; "Glassers Annalen"; "The Railway Gazette"; "Quaterly Report"; "Eisenbahntechnische Rundschau"; "Railway Age"; "Signal und Schiene"; "Elektriken Bahnen". (1961 febrero -/1968 septiembre -)
  2. Traducciones al francés de artículos publicados en: Revistas: "Deutsche Eisenbahntechnik"; "Railway Transportation"; "Railway track and Structures"; "Die Warkstatt"; "Ingegneria Ferroviaria"; "Modern Transport"; "ETR"; "Die Lokomotivtchnik"; "Eisenbahntechnische Rundschau"; "Zeitschrift der OSShD"; "Quaterly Report"; "The Railway Gazette"; "Zeleznodorovyj Transport"; Elektricescaja i toplovoznaja tjaga"; "Deutsche Eisenbahntechnik"; "New Scientist"; "The Railway Gazette"; "Vestnik Vniizt". (1960 noviembre -/1967 diciembre -)

Traducciones al francés de diversos artículos sobre el ferrocarril, realizados por la Subdivisión de documentación de la oficina de Estudios Generales de la SNCF

  • ES 28079. AHF B-1-4-3-1-G-0192-0001
  • Unidad documental compuesta
  • 1959-07-01 - 1968-08-31
  • Parte deFondos contemporáneos

  1. Traducciones al francés de artículos publicados en: Revistas: "Glassers Annalen"; " Ralway Locomotives & Cars"; "Eisenbahntechnische Rundschau"; "The Railway Gazette"; "Deutsche Eisenbahntechnik"; "Railway Signaling & Communications"; "VDI - Zeitschrift"; "Vestnik Vniizt"; "Technical Digest"; "Die Bundesbahn"; "Eisenbahningenieur"; "Macchine"; "Modern Railroads"; "Materialprufüng"; "Ultrasonics"; "Engineering"; "Leightbau der Verkehrsfahrzeuge"; "Schienenfahrzeuge"; Journal of Engineering for Industry". (1959 julio -/1968 agosto -)

Transporte y embarque en América

Vista en la que se aprecian los soportes de madera fabricados ex profeso, para colocar los remolques durante su transporte. Al fondo se aprecian las instalaciones, posiblemente de una serrería, donde se fabricaron.

Sanborn Studio (Delaware) (Fotógrafo)

Resultados 191 a 200 de 215