- ES 28079. FAHF 1-2-5-FD-6910
- Unidad documental simple
- 1928
Part of Fondos Institucionales
Untitled
55 results directly related Exclude narrower terms
Part of Fondos Institucionales
Untitled
Viñeta cómica. Escena romántica
Part of Colecciones del AHF
Un trabajador de la estación coloca a un perro atado al final del tranvía en marcha. Hay un texto en catalán que dice: "¡Pobre Xelin! ¡Còm treus la llengua!
Untitled
Viñeta cómica. Escena romántica
Part of Colecciones del AHF
Vista de un perro que ha sido atado al último coche del tren y que se escapa. Hay un texto en catalán que dice: - ¡Ay, Mare de Deu! Si que l´he fata bona".
Untitled
Part of Colecciones del AHF
Untitled
Part of Colecciones del AHF
Untitled
Part of Colecciones del AHF
Resistencia de carril con una pesa
Untitled
Dossier sobre itinerarios y transportes
Part of Fondos contemporáneos
Recortes y artículo de prensa sobre la historia de los ferrocarriles en Inglaterra
Part of Fondos Personales
Untitled
Caricaturas de los viajes en tren
Part of Colecciones privadas
Reproducción de un documento en el que aparecen cuatro viñetas con distintas caricaturas de los inconvenientes que tenían los viajes en tren. En la de arriba a la izquierda, (Caricature de Daumier, 1843) se ve a varios caballeros sentados sobre el techo de un coche de viajeros. El texto que acompaña a la imagen, en la parte inferior, dice "Messieurs, nous allons entrer dans le grand tunnel qui est fort étroit...je vous en supplie, ne bougez pas pendant tout le trajet...il n'y a pas de voyage sans qui´l se perde ici un bras, une jambe ou un nez...et vous comprenez qu´il est impossible à l'administration de les retrouver dans un soterrain toit noir qui a deux lieues de long!" [Señores, vamos a entrar en el gran túnel que es bastante estrecho...les suplico que no se muevan durante todo el trayecto...no hay viaje en que no se pierda aquí un brazo, una pierna o una nariz...y ustedes comprenderán que a la administración le resulta imposible recuperarlos de un túnel subterráneo todo negro que mide dos leguas de largo]. La de arriba a la derecha, Caricature anonyme, muestra un tren a la entrada de un túnel. Sobre uno de los coches de viajeros hay mercancías que se están volando y en el siguiente hay dos pasajeros tratando de evitar el humo y las mercancías con unos paraguas. En tierra dos personas les hacen señas. El texto indica "Les inconvénientes des voitures à impériale: les intempéries et le passage sous les tunnels" [Ancyenne collection de sir David Salomons] [Los inconvenientes de los "coches imperiales": las inclemencias del tiempo y el paso bajo los túneles]. La viñeta de abajo a la izquierda, Impression et compression de voyage, par Daumier (1843), muestra un coche de viajeros abierto y repleto de gente del que algunas personas se están volando. El texto dice "Ah! miséricorde, nous sommes perdus! Eh! non, c'est tout bonnement le convoi qui se remet en marche...du moment où la machine va en avant, les voyageurs vont en árriere..c'est connu! [¡Ah! ¡misericordia! ¡estamos perdidos! Eh, no, es simple y llanamente que el tren vuelve a ponerse en marcha...puesto que la máquina va hacia delante, los viajeros van hacia atrás, ya se sabe]. La viñeta de abajo a la derecha, Un voyage d'agrément de Paris à Orleans, par Daumier (1843), muestra varios coches de viajeros abiertos bajo una lluvia intensa, de la que los pasajeros tratan de protegerse. El texto dice: "Saperlotte, quelle trempé!...Il ne m'arrivera plus de prendre un wagon non couvert quand le ciel l'est beaucoup trop!" [¡Cielos, que empapado!...No volveré a coger un vagón no cubierto cuando el cielo esté demasiado].
[Bibliotèque Nationale, Cabinet des Stampes]
Untitled